| |
| I grow very VERY tired of this little game. Maybe its time I go back home once more, but just not yet, something amusing has finally shown itself to me. You know I know you're here.
Use that brain of yours and find me. Do not disappoint me, I am not Yasuyoshi after all I do not forgive so easily.
In other business, I request an audience with lady Minear. | |
|
| Vincent, let's go see a movie or something of that manner. This apartment is getting stuffy I feel a move coming on soon. I can't be here much longer. That man knows how to bypass my locks.
He has three weeks, if he's not back in Three weeks. I'm finished. - Mood:bored

| |
|
| This is getting irrationally irritating, each day becomes more and more a bore.
At this rate I should have stayed in Kowloon.
人是憤怒的。我想多一點,然後不理睬他的存在。
這微不足道的權力,他認為對我的成長非常討厭。
[translation:that man is enraging. I want little more then to ignore his very existence.
This trivial power he holds over me is growing quite annoying.]- Mood:aggravated

| |
|
| Zoro, Sasaki. Tomorrow evening come to me. We will have dinner at this place Zoro spoke of then I will speak to you both of my plans. Yes it is time we moved along to the next part.
Also, how is the football season going or has it yet to start? I must know so I can find a proper umbrella in time for you're important games so I may attend as promised.
Zoro, how are things with your club? If you require anything in the way of help please remember I am here.
You, Harlot. Let us have brunch. I know you do not dine in the mornings but about 11"30 is you break time if you are not busy with him them meet me at the normal place. If you are busy let me know so I might just sleep the day away.
Set the date Princess, we shall have the tea party. - Tags:plans, stuff
- Mood:grumpy
 - Music:Alien Ant Farm - The Movies
| |
|
| ( Private to Zoro )Me and Sasaki have long since returned from Japan. Please don't everyone jump me at once. Mitsuru, dinner we need to have it I simply must speak to you about something. How dare you let those filthy boys touch you in such vile ways. [ooc: This was taped to the door of Johnny Rayflo. Clearly an old one at least 100 years old. Enjoy that and its meaning.] | |
|
| Johnny, you are not forgiven. I will take this time to decide what I shall do from here. If i will stay or if I will return to my coven. In the end you will be the deciding factor as I know my princess can handle herself and my brother never kept his word.
You are all that binds me here.
Also, kid. I got the car, its waiting for you at my place come over after practice and we will go get you a leather jacket too. | |
|
| I'm not coming home, lock up I'll be in sometime tomorrow night. If a kid named Koutarou calls tell him he will start on Monday anyone else calls well you don't know who I am. Yes I forgot my phone in the room.
If you need to reach me just call my phone anyway I can check the voice mail from here. I honestly don't know the number. please don't concern yourself. I am safe.
Word of this never EVER reaches Yasuyoshi. Understood? Also plan for one more on sundays event. | |
|
| 我知道你沒有,這是一個婊子移動 Johnny Rayflo 。我來為您和您沒有走出這個那麼容易。你怎敢一步我草坪,我一向尊重他人,但在一定程 度上,這是公然表現出不尊重。我們可能已被朋友,但你是一個誰毀了。 如何驥嗎?我希望您能喜歡你的時間與他知道你喜歡他,而你錯過我一天出生。但是您的母 狗此舉使我回,這一次...這個時候它是一個家庭的事。 ( Translation ) | |
|
|